marina mart (mart999) wrote,
marina mart
mart999

Categories:

Гимн мысленного поклонения Бхагавати

Шри Шанкарачарья - Шри-Бхагавати-манаса-пуджа-стотра (Перевод с санскрита Игнатьева А.)

0b069a1443a8f0caa3c3668b0901fad1

Пробуждение.
На рассвете с песнями певцов, возвещающих благополучие,
Пробудись ото сна, пробудись ото сна, пробудись ото сна!
Взглядами, исполненными чрезвычайного сострадания, нежными, кокетливыми,
Мир этот, о Матерь мира, сделай счастливым!

Въезд.
Прекрасное, совершаемое на возвышенном месте из золота,
Заключающееся (в подношении) горшков, полных золота,
Посреди храма, сделанного из драгоценных камней,
Мое из сострадания поклонение принять приди, о Мать!

Предложение куркумы.
Состоящая из чистого золота, темно-красная,
Прекрасная, мягкая в высшей степени, чистая,
Украшенная новыми драгоценностями,
Куркума эта, о Мать мира, тебе мной предложена!

Предложение храма.
Увенчанный золотым шпилем,
С ярким флагом, достающим до облаков,
Этот храм, сделанный из драгоценных камней,
Бхагавати! Ради совместного пребывания с тобой я тебе предлагаю.
Предложение сидения.
На это прекрасное львиное сидение, украшенное драгоценными камнями,
Установленное на возвышенном месте из золота,
Усыпанное различными цветами, сияющее, как десять миллионов восходящих Солнц,
Воссядь же, о Бхагавати, пару стоп (своих) на золотую подставку поставив.

Предложение балдахина.
Созданный из драгоценных камней и жемчуга, большой,
С четырьмя опорами из золота, прекрасный в высшей степени,
Балдахин этот новый, о Бхавани!
Тебе я предлагаю.

Предложение воды для омовения ног.
С травой дурва, наполненную лотосами со стоп Вишну,
Наполненную цветами,
Подобающую для пары стоп-лотосов
Воду для омовения эту прими, о Мать!

Предложение питья.
Наполненное ароматными цветами, ячменем, зерном горчицы и травой дурва,
Смешанное с цельным зерном и травой куша,
Налитое в золотой сосуд вместе с драгоценностями,
Питье это прими, о Мать!

Полоскание рта.
С помощью руки, подобной по красоте лотосу,
Водой, наполненной ароматом жасмина, ашок и гвоздики,
Очень холодной, о Бхагавати,
Полоскание рта да будет тобой совершено! .

Медовый напиток.
Находящийся в шкатулке из золота,
Закрытой крышкой, украшенной драгоценными камнями,
Мной этот, о Матерь мира, тебе предложенный
Медовый напиток пусть будет принят.

Масло.
Этим маслом из чампаки, о Мать! Благоуханным благодаря различным цветам,
Налитым в золотую чашу, украшенную драгоценными камнями, покрытую налетевшими пчелами,
Радостно сохраняемым руками небожительниц
Я натираю твои волосы и все члены тела.

Натирание тела и омовение водой.
О Мать! Я с преданностью совершаю натирание твоего тела
Кумкумой и золотой пылью,
А затем, натерев волосы мускусом, я омываю тебя теплой
Ароматизированной водой из кувшина, украшенного новыми драгоценными камнями.

Омовение простоквашей, молоком и прочим.
Простоквашей, молоком, топленым маслом и медом
С белым сахаром
Я омываю тебя, исполненный почтения,
О Мать! А затем снова [я делаю омовение] теплой водой.

Омовение водой из святых мест.
Водой из Ганги и прочих мест, ароматизированной кардамоном и уширой, с цветами,
С рубинами и чистым жемчугом, прозрачной, золотоносной,
Мантры ведические и тантрические читая, радостно, полный почтения,
Я совершаю омовение тебя, о Мать! Из любви прими его.

Одежда.
Цвета восходящего солнца, украшенную цветами граната, лучшую из всего,
Ты облачись в дивную одежду, из преданности мной принесенную,
Расшитую жемчугом верхнюю одежду желтого цвета,
Цвета расплавленного золота, несравненную, прими!

Предложение сандалей.
В прекрасные сандалии из чистого золота,
Украшенные новыми драгоценностями, предложенные мной,
С радостью обе ноги поставь из сострадания, о Богиня!

Украшение волос.
О Бхагавати! Окурив ароматом алоэ,
Твои волосы, и гребешком их причесав
И ароматной водой обрызгав,
Золотыми нитями их я, полный почтения, украшаю.

Умащение мазью.
Мазь эта из страны Саувира, о Мать! В оба глаза тебе
Вмазана золотым пальцем мной,
Которую, черную, из-за того, что она соприкасается с твоими глазами,
Брахма, Индра и другие [боги] желать должны.

Украшение.
На ноги и на пояс надев золотые украшения,
Нить из жемчуга на грудь, несравненный венок из звезд – на шею,
Браслеты на руку выше локтя, и ряд браслетов с драгоценными камнями – ниже локтя,
Серьги (вдев) в уши, на голову я возлагаю драгоценный камень.
На твои причесанные волосы, о Богиня! Возложив золотые цветы, на шею –
Жемчужное ожерелье, ноздри украсив жемчугом,
О Мать! Жемчужную сеть возложив на груди и надев на все пальцы перстни,
К поясу я привязываю золотые колокольчики.

Умащение мазью.
О Мать! После расчесывания лотос на твое чистое в высшей степени тело
Я наношу тилак кашмирским мускусом, камфарой, алоэ, а затем наношу косметику,
Груди помазав мазью из камфоры, мускуса, сандала и пр. и обрызгав соком цветов,
Стопы умастив сандаловой мазью, я совершаю пуджу.

Цельные зерна.
(Подношением) драгоценных камней тебя я почитаю,
Цельного жемчуга и блестящих лотосов,
Неразделенных, о Богиня! (Подношением) зерен ячменя
И цельных зерен риса, помеченных кашмирской мазью.

Благоухающее вещество.
О Мать! Масло из чампаки это далее,
Составленное из пахучих выделений животных, предназначенное для умащения одежды,
Ароматное, четырех видов –
Одновременно все это пусть будет принято тобой.

Свинцовый сурик.
На границе между расчесанными волосами, о Бхагавати! Мной, полным почтения
Проведенный этот сурик высшую радость сердцу-лотосу доставляет,
Чей свет подобен восходящему Солнцу, чей цвет красноватый
Ум уносит прочь, подобно мысли.

Цветок.
С цветами кораллового дерева, дерева каравира, гвоздичного дерева и жасмином
Тебе, о Богиня, я постоянно совершаю пуджу,
Жасмин, китайскую розу, цветок вакулы, чампаки, кетаки и прочих –
Разнообразные цветы тебе я предлагаю.

(Подношением) цветов жасмина, дерева вакулы, золотых цветов
Ковидары, каравиры и кетаки,
Цветов карникары и гирикарники
Я почитаю, о Мать мира, твой образ!

(Подношением) цветов кораллового дерева и розовых лотосов,
Жасмина, цветов деревьев вакулы, чампаки и других
Полный почтения,
Я почитаю, о Мать мира, твой образ!

Прибор для курения.
Наполненный разнообразными веществами –
Лаком, сахаром, лотосами, камфарой, корнем перца, медом, маслом,
Сандаловым деревом, алоэ, ароматной смолой,
Прибор для курения я предлагаю, о Мать! Из любви прими его.

Освещение.
Стоящими в золотых подсвечниках, украшенных драгоценными камнями, наполненными маслом,
На большое расстояние рассеивающими тьму, подобными десяти миллионам Солнц,
Светящими красноватым светом, сияющими, украшенными драгоценными камнями светильниками,
О Мать! Тебя я ежедневно, полный почтения, освещаю.

Удолетворение (голода).
О Мать! Тебя простоквашей, молоком, рисовой кашей, cантаника,
Супом, пирогами, сахаром, маслом, сладкими шариками, медом и плодами платанового дерева
С кардамоном, семенами тмина, химгу,
Овощами, имеющими замечательный вкус, я насыщаю, выражая почтение

Предложение пищи.
Пирог, суп, простокваша, молоко, сахар, топленое масло,
Предшествующие наивкуснейшей пищи,
Овощи с перцем, тмином, шафраном,
О Мать мира, (тебе) мной предложены.

Молоко.
Молоко это, лучшее из лучших, вместе с большим количеством масла и меда,
О Мать! Это равное амрите питье пусть пьется тобой снова и снова.

Омовение рук и лица.
Горячей водой обе руки и лицо
Омыв, о Мать, в серебряном сосуде,
Камфарой, кумкумой и сандалом
Помажь руки.

Вода из Ганги.
Очень холодная, ароматизированная корнем ушира,
Налитая в золотой сосуд,
Процежанная через ткань, превосходящая амриту,
В жару вода из Ганги, о Мать мира, пусть тобой пьется.

Плоды.
Яблоки, манго, плоды платанового дерева,
Виноград и плоды дерева чампаки,
Кокосовые орехи, гранаты –
Эти плоды тебе, о Богиня, я предлагаю.
Тыквы, манго,
Лимоны и апельсины,
Плоды дерева бадари –
Эти плоды тебе, о Богиня, я предлагаю.

Бетель.
Смешанный с камфорой, гвоздикой, пылью такколы,
Сладостями, красноватыми плодами кхадиры и нежными плодами жасмина,
О Мать, с бледными листьями котаки, с листьями и плодами бетелевого дерева
Для украшения рта радостно бетель прими.
Смешанный с кардамоном и гвоздикой,
Такколой и камфорой,
С листьями и плодами бетелевого дерева,
Бетелевые орешки тебе, о Богиня, я предлагаю.
Имеющий цвет расплавленного золота,
Смешанный с жемчужной пылью и плодами арекового дерева,
Насыпанный в золотой сосуд вместе с плодами дерева кхадиры,
Бетель, о Мать, о лотосоликая, прими.

Арартика
В большой золотой подсвечник установив огромные
Подобные по форме дамару светильники,
Обильно наполненные маслом,
О Мать мира, я постоянно совершаю арартику.
Став коленями из почтения на землю
И одновременно на голову поставив подсвечник для арартики,
Поблизости от лица-лотоса твоего, о Мать, три раза
Я вращаю его, и пусть ты посмотришь на меня, исполненная сострадания и нежности.

Дар.
Затем жемчужинами вперемешку с драгоценными камнями тебя осыпав
И почтив (подношением) одежд, прекрасных в трех мирах,
Собранный разнообразный жемчуг и дивные рубины,
О Мать, дар, проливающийся золотым дождем, тебе я предлагаю.

Зонт.
Мать! С золотой ручкой, имеющий блеск, подобно диску полной луны,
С острием из золота, украшенном драгоценными камнями, радующий три мира,
Сияющий, покрытый жемчужной сеткой,
С радостью в собственной руке зонт я держу над твой головой, созданный самим Тваштаром

Обмахивание опахалом.
Своим бледным цветом подобными лучам осенней луны,
С золотыми ручками, сияющими жемчугом и драгоценными камнями,
О Мать мира, прекрасными опахалами тебя
Я, неся радость, обмахиваю.

Зеркало.
В подобном диску Солнца, о Мать мира,
Сделанном из драгоценных камней зеркале, с преданностью предложенном мне тебе,
Лицо, подобное полной луне свое
Покажи, о (красавица) с моргающими глазами.

Освещение.
Индра и другие (боги) в поклоне сиянием диадем
Освещают постоянно твою подставку для ног,
Поэтому я твое тело целиком
Освещаю, о Мать мира, тысячью светильников.

Предложение коня для езды.
Огромный, наслаждающийся приятной дорогой, со сбруей, расшитой драгоценными камнями,
Украшенный золотом, издающий глубокие нежные звуки,
О Бхагавати, приведен этот для езды мной тебе
Быстрый, как ветер, конь, равный сотне коней.

Предложение слона.
Чья выпуклость на голове покрыта пчелами, осыпанный пылью и свинцовым суриком,
Чья шея украшена колокольчиками из золота,
Двигающий хвостом и парой ушей, подобный туче,
О Мать! Для развлечения твоим пусть будет этот слон, опъяненный течкой.

Предложение колесницы.
Запряженную быстрыми конями, преодолевающими все, сверкающую,
С четырьмя колесами, украшенными драгоценными камнями,
Позолоченную, никем не занятую,
Бхагавати, тебе колесницу я предлагаю.

Предложение войска, состоящего из четырех частей.
Состоящее из коней, слонов, колесниц и пехоты, прекрасное,
(Идушее) повсюду под грохот барабанов, подобный грому,
Совершенно новое войско это
Бхагавати, с преданностью тебе я предлагаю.

Предложение крепости.
Со рвом, образованным семью морями,
Великолепную, о Мать, очень большую,
Объемлющую простор земли,
Неприступную крепость эту целиком я тебе предлагаю.

Предложение опахала.
Состоящими из сотни листьев, распространяющими прохладу,
Окуренными благовониями, желтыми,
Движущимися перед лицом, бесконечными,
Опахалами тебя, о Мать мира, я обмахиваю.

Предложение танцев, музыки и песен.
К чьим развивающимся волосам налетелись пчелы,
Стоящая на земле, осыпанной венками,
Эта прекраснейшая танцовщица танцует
И доставляет твоему сердцу радость, о Мать.

С развивающимися косами, закрывающими глаза и лицо,
С венками привлекающими налетающихся пчел,
Своим чарующим представлением радующие молодых людей,
О Бхагавати! Перед тобой танцуют девушки

Привлекающие рои пчел, с развевающимися расчесанными волосами,
С улыбками на лицах-лотосах, распространяющие божественную красоту,
В несравненно прекрасных одеждах лучшие из женщин танцуют,
Взрощенные для Синешеего, радость пусть они несут.

Барабаны: дамару, диндима, джарджхара, джхаллари,
Издающие нежные и мягкие звуки
Пусть несут радость твоему сердцу.

На лютнях семь тонов исполняющие,
У твоей двери поют девушки-музыкантши,
Со сосредоточенным умом, о Мать,
Услышь (их), я прошу тебя.

Совершенно новыми, прекрасными танцами танцовщиц
Тотчас же порадовав твой разум,
По собственной воле разнообразными танцами, музыкой, песнями
О Бхагавати! Твоему сердцу я доставляю удовольствие.

Восхваление.
О Богиня! При описании твоих качеств даже Четырехликий и другие (боги) не способны восхвалить тебя,
То здесь среди имеющих одно лицо живых существ восхваление кто тебе сделать способен?

Прадакшина.
Я совершаю прадакшину вокруг
Являющейся причиной уничтожения всех грехов,
Которая каждый раз совершающим пуджу
Дает плод в виде обладания лошадьми, мудростью и прочим.

Предложение поклона.
Имеющим цвет красного лотоса,
Несущим знаки знамени, прямой линии и молнии,
Почитаемым всеми божествами,
Поклон лотосным стопам Бхавани.

Множество цветов.
Пару ног-лотосов (подношением) лотосов почтив,
Венок из золотых лотосов на шею возложив,
На голову я помещаю это множество цветов,
Которое пусть доставляет радость твоему сердцу-лотосу, о Богиня.

Предложение дворца.
В имеющем ложе, украшенное драгоценными камнями,
Сияющем золотым балдахином,
В окуренном алоэ этом,
О Бхагавати! Дворце пусть будет твоя обитель.

Предложение ложа.
На это украшенную драгоценными камнями золотую подставку,
Поставив ноги, дарующие бесстрашие трем мирам,
На обширное, мягкое в высшей степени, чистое это
Ложе золотое взойди, о Мать.

Красный лак.
Пахнущие лотосом твои ярко-красные стопы, о Богиня,
Красным лаком я очень густо покрываю.

Предложение сосуда с водой.
Затем, о Мать, ароматизированной уширой и приправленной бетелем,
Из золотого сосуда пусть будет омыто лицо водой.

Просьба о сне.
О Мать мира! На ложе этом
Мягком, сверкающем,
В уединении вместе с Шивой
Счастливо спи, храня память обо мне в сердце.

Медитация.
На сверкающую, подобно луне, жемчугом, с диадемой и серьгами из драгоценных камней,
Со свитком в руках, дарующую бесстрашие, супругу Шивы, Трехокого,
Носящую разнообразные украшения, восседающую на золотом сверкающем сидении,
Несущую радость, благосклонную, Мать трех миров я медитирую.

Мольба о прощении.
Эта с преданностью совершена тебе мной, о Богиня, пуджа,
Прости же мне все оскорбления, совершенные в ходе ее,
Недостающее из сострадания сделай полным тотчас же,
И пусть в моем сердце всегда будет твоя обитель.

Sarasvati-godness

Заключение.
Пуджу эту пусть читает человек, который не способен совершать пуджу,
Так он получает ее плод и достигает желанной [для себя] цели.
Кто, исполненный преданности, каждый день читает эту пуджу,
Милостью Сарасвати через год тот становится мудрецом.
Кто читает эту пуджу утром,
В полдень и вечером,
Тот человек достигает (трех целей жизни): дхармы, артхи и камы,
И в этом теле идет в обитель Шивы.

ТАК ЗАКАНЧИВАЕТСЯ "ГИМН МЫСЛЕННОГО ПОКЛОНЕНИЯ БХАГАВАТИ" ШРИ ШАНКАРАЧАРЬИ

Shankara-best
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments